II Prèmi de traduccion Pèir de Garròs

Lo IIau Prèmi Pèir de Garròs de traduccion en lenga occitana qu’ei ubèrt.
Las edicions Letras d’òc qu’an creat un prèmi de traduccion en lenga occitana qui ei atribuit per ua jurada independenta e sobirana dens las soas causidas.
L’òbra revirada que deu estar publicada dens la soa lenga d’origina e la traduccion inédita en occitan.
Son acceptadas las traduccions d’òbras literàrias de ficcion en pròsa non francofòna.
E tà deishar drin mes de temps aus reviradors d’òbras de ficcion en pròsa, que pòden enviar las loas traduccions dinc au 31 de deceme de 2017. (reglament deu prèmi junt)
Lo Ièr Prèmi Pèir de Garròs qu’estó balhat en abriu de 2016 a la traduccion per Felip Biu de The Whisperer in Darkness de H. P. Lovecraft Lo qui marmusava dens l’escuranha (jos premsa)
Tèxt tirat de: http://www.letrasdoc.org